重耳之亡原原文及翻译对照版

重耳之亡原原文及翻译对照版
日期:02-10 15:42:42| 高中文言文及翻译|45教学网| http://www.45sw.com

重耳之亡原原文及翻译对照版是关于高中学习 - 高中语文 - 高中文言文及翻译方面的资料,

重耳之亡原翻译

 
(重耳即晋文公,春秋时期重要的政治家,春秋五霸之一。晋献公宠妃骊姬,为立自己儿子奚齐为太子,逼死太子申生,申生异母弟重耳也被迫逃亡。这篇课文记载的就是重耳从出奔、逃亡到回国夺取政权的经过。
重耳流亡的时间长达19年,经过八个国家,从一介贵公子,成长为一个阅历丰富、有胆有识的政治家。课文节选的这部分,故事曲折生动,许多情节颇具戏剧性,主要人物重耳及其他人物,都写得个性鲜明,栩栩如生。)
重耳之亡第一段原文及翻译
晋公子重耳之及于难②也,晋人伐诸蒲城③。蒲城人欲战,重耳不可④,曰:“保君父之命而享其生禄⑤,于是乎得人⑥;有人而校⑦,罪莫大焉。吾其奔也⑧!”遂奔狄⑨。从者狐偃⑩、赵衰⑾、颠颉、魏武子⑿、司空季子⒀。
翻译:晋国的公子重耳,在遭受迫害的时候,晋献公派兵到蒲城去攻打他。蒲城民众想要抵抗,重耳不允许,说:“倚仗君父的命令而享受养生的俸禄,才得到属下人民的拥戴;有了属下人民的拥戴,就同君父对抗起来,没有什么比这再大的罪过了。我还是逃走吧”于是(重耳)就逃往狄国。随从他一起逃亡的人有狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。
重耳之亡第二段原文及翻译
狄人伐咎如⒁,获其二女叔隗、季隗,纳诸公子⒂。公子娶季隗,生伯鯈⒃、叔刘;以叔隗妻⒄赵衰,生盾。将适齐⒅,谓季隗曰:“待我二十五年,不来而后嫁。”对曰:“我二十五年矣,又如是而嫁,则就木⒆焉。请待子。”处狄十二年而行。
翻译:狄国人攻打咎如的时候,俘获了这个部落的两个姑娘叔隗季隗,把她俩送给晋公子重耳。重耳娶了叫季隗的姑娘,生了伯鲦和叔刘;把叔隗嫁给了赵衰,生了赵盾。(重耳)要(离开狄国)到齐国去,对季隗说:“等待我二十五年,(如果我)不回来你再改嫁吧。”(季隗)回答道:“我已经二十五岁了,再等二十五年后改嫁,就该进棺材了,让我等着你吧。”(重耳在狄国)住了十二年才离开。
重耳之亡第三段原文及翻译
过卫,卫文公不礼焉⒇。出于五鹿21,乞食于野人,野人与之块22。公子怒,欲鞭之。子犯曰:“天赐23也。”稽首,受而载之24。
翻译:(重耳和他的随从)经过卫国,卫文公没有以礼相待。(他们)从五鹿经过,向乡下人讨饭吃,乡下人给他们土块。重耳大怒,想要用鞭子打那个人。狐偃(劝他)说:“(这是)上天赏赐的(土地)呀。”(重耳)磕头致谢,收下土块,装在车上。
重耳之亡第四段原文及翻译
 
及齐,齐桓公妻之,有马二十乘25。公子安之。从者以为不可,将行,谋于桑下。蚕妾26在其上,以告姜氏。姜氏杀之,而谓公子曰:“子有四方之志27,其闻之者,吾杀之矣!”公子曰:“无之。”姜曰:“行也,怀与安,实败名28!”公子不可。姜与子犯谋,醉而遣之29。醒,以戈逐子犯。
翻译:重耳来到齐国,齐桓公(把本族的一个女子)嫁给他为妻,还给他八十匹马。重耳对这种生活很满足。(可是,他的)随从们认为这样呆下去不可以,将要出走,(就在)桑树底下暗中商量(动身的事)。(不料)采桑叶养蚕的女奴在桑树上,(偷听了他们的话)把这件事报告给姜氏。姜氏(怕泄露计划就)杀了她,并且对重耳说:“您有远大的理想,那偷听计划的人,我已经将她杀了!”重耳说:“没有这回事。”姜氏说:“(您还是)走吧,怀恋享乐和安于现状,是足可以摧毁一个人的名声的!”重耳还是不肯走。姜氏和子犯定下计策,把重耳灌醉打发他上路。(重耳)醒过酒来(大怒),拿起长戈就去追赶子犯。
重耳之亡第五段原文及翻译
及曹,曹共公①闻其骈胁②,欲观其裸③。浴,薄④而观之。僖负羁⑤之妻曰:“吾观晋公子之从者,皆足以相国⑥;若以相⑦,夫子必返其国⑧;返其国,必得志⑨于诸侯;得志于诸侯而诛无礼⑩,曹其首也。子盍蚤自贰焉⑾?”乃馈盘飧⑿,寘璧焉⒀。公子受飧返璧⒁。
翻译:到了曹国,曹共公听说重耳的肋骨连在一起,想要趁他****(的时候)看看。(有一次重耳)洗澡时,(曹共公)走到身边观看重耳的骈胁。(曹国大夫)僖负羁的妻子(对她丈夫)说:“我看晋国公子重耳的随从人员,都能够担负辅佐国君的大任;如果用他们做国家的大臣,(晋公子)重耳一定能返回他们晋国为君;回晋做了国君之后,一定能在诸侯中称霸;在诸侯当中称霸,就要讨伐对他无礼的国家,曹国恐怕就是第一个。您何不早些表示您和其他曹国人有所不同呢?”(僖负羁听了妻子的话)就派人(给重耳)送去一盘晚餐,把一块璧玉藏在晚餐里。公子重耳接受了晚餐而退回了璧玉。
重耳之亡第六段原文及翻译
及宋,宋襄公赠之以马二十乘。
翻译:到了宋国,宋襄公赠给重耳八十匹马。
重耳之亡第七段原文及翻译
及郑,郑文公亦不礼焉。叔詹⒂谏曰:“臣闻天之所启⒃,人弗及也。晋公子有三焉⒄,天其或者将建诸⒅?君其礼焉!男女同姓,其生不蕃⒆,晋公子,姬出也⒇,而至于今,一也;离外之患21,而天不靖22晋国,殆23将启之,二也;有三士足以上人而从之24,三也。晋、郑同侪25,其过子弟26,固将礼焉27;况天之所启乎?”弗听。
翻译:到了郑国,郑文公也没有以礼相待。(郑国大夫)叔詹劝谏(文公)说:“我听说上天所赞助的人,常人是不能赶上他的。晋公子身上有三件不寻常的事(可以看出天意来),上天或者要树立他(为君)吧?您还是以礼接待吧!同姓的男女结婚,他们生的孩子不会旺盛,晋公子重耳,父母都姓姬,而他却一直活到今天,这是其一;(晋公子)遭遇流亡在外的灾难,上天却不让晋国安定下来,大概是(上天)正替重耳开辟一条路,使他有机会回去做国君,这是其二;晋公子有(狐偃、赵衰、贾佗)三个足以胜过一般人的贤士跟随他,这是其三。晋国和郑国是同等地位的国家,晋国的公子路过郑国,我们本来就应好好地接待。何况(晋公子)又是上天所赞助的人呢?”(郑文公)不听(叔詹的劝告)。
重耳之亡第八段原文及翻译
及楚,楚子飨之28,曰:“公子若返晋国29,则何以报不谷30?”对曰:“子女玉帛,则君有之;羽毛齿革31,则君地生焉;其波及晋国者,君之余也。其何以报君?”曰:“虽然32,何以报我?”对曰:“若以君之灵33,得返晋国,晋、楚治兵,遇于中原,其辟君三舍34;若不获命35,其左执鞭弭36,右属櫜鞬37,以与君周旋。”子玉38请杀之。楚子曰:“晋公子广而俭39,文而有礼;其从者肃而宽40,忠而能力。晋侯无亲,外内恶之41。吾闻姬姓,唐叔之后,其后衰者也42。其将由晋公子乎?天将兴之,谁能废之?违天,必有大咎43。”乃送诸44 秦。
翻译:(重耳)到了楚国,楚成王设宴款待他,并问道:“公子如果回到了晋国,那么拿什么来报答我呢”(重耳)回答说:“美女、宝玉和丝绸,那是您已有的;(美丽的)鸟翎、兽毛和(名贵的)象牙、牛皮,那是楚国土地上出产的;那些流散到晋国的,不过是您剩下来的罢了。还叫我拿什么东西报答您呢?”楚成王说:“话虽然这么说,可是您到底怎样报答我呢?”(重耳)回答兑:“如果托您的福,(使我)能回到晋国,(如果遇到)晋、楚两国发生战争,(双方军队)在中原遭遇,(为了报答您的盛情款待,我一定指挥晋国军队)退避九十里;如果(仍然)得不到您退兵的命令(的话),那么我只好左手拿着马鞭、硬弓,右边佩带着箭袋弓囊,来陪您较量一番了。”(楚大夫)子玉请求(楚成王)杀了重耳。楚成王说:“晋公子重耳志向远大而不放纵自己,说话文雅而又有礼貌;他的随从态度庄重并且待人宽厚,忠诚并且能勤奋效力(于重耳)。(现在)晋国国君(晋惠公)众叛亲离,不得人心,国外的诸侯和国内的臣民都憎恨他。我听说姬姓的(各国中),唐叔一支的国运长久,衰落得最迟。或许将由晋公子重耳来振兴吧?上天让重耳振兴晋国,谁能够把他毁掉呢?违背天意,必然会有大灾祸。”于是把重耳送到秦国去了。
重耳之亡第九段原文及翻译
秦伯纳女五人,怀嬴与焉②。奉匜沃盥③,既而挥之④。怒曰⑤:“秦、晋匹⑥也,何以卑我⑦?”公子惧,降服而囚⑧。他日,公享之⑨。子犯曰:“吾不如衰之文也,请使衰从。”公子赋《河水》⑾,公赋《六月》⑿。赵衰曰:“重耳拜赐⒀!”公子降⒁,拜,稽首。公降一级⒂而辞焉。衰曰:“君称所以佐天子者命重耳⒃,重耳敢不拜!”
 翻译:秦穆公送给重耳五名女子做姬妾,(秦穆公的女儿)怀赢也在其中。(有一次,怀赢)捧着盛水的器具,给重耳浇水洗手,重耳洗完了,就挥手让怀赢离开。(怀赢)生气地说:“秦、晋两国是互相匹敌的国家,你凭什么看不起我?”公子重耳怕(秦穆公知道后生气),(连忙)脱去上衣,拘囚自己表示谢罪。(后来)有一天,秦穆公设宴款待重耳。子犯(对重耳)说:“我比不上赵衰那样善于言辞,让赵衰陪您去吧。”(宴会上)公子重耳朗诵了《河水》,秦穆公朗诵了《六月》。(这时)赵衰说:“重耳(赶快)拜谢(秦伯的)赏赐!”重耳下了台阶,向秦穆公作揖,叩头。秦穆公也走下一级台阶辞让。赵衰(又)说:“您提出辅佐周天子的使命要重耳担当,重耳怎么敢不拜谢(您的厚意)呢!”
  
重耳之亡第十段原文及翻译
二十四年,春,王正月⒄,秦伯纳之⒅。……及河,子犯以璧授公子,曰:“臣负羁絏⒆从君巡于天下,臣之罪甚多矣。臣犹知之,而况君乎?请由此亡。”公子曰:“所不与舅氏同心者,有如白水⒇!”投其璧于河21。济河,围令狐22,入桑泉23,取臼衰24。二月,甲午,晋师军于庐柳25,秦伯使公子絷如晋师26。师退,军于郇27。辛丑,狐偃及秦、晋之大夫盟28于郇。壬寅,公子入于晋师。丙午,入于曲沃29。丁未,朝于武宫30。戊申,使杀怀公于高梁。
翻译:鲁僖公二十四年,春天,周历正月。秦穆公派兵护送晋公子重耳回国。到了黄河边上,子犯拿了一块宝玉献给公子重耳,并说:“我牵马执缰服侍您走遍了天下各国,(一路上)得罪您的地方太多了。连我自己尚且知道有罪,何况您呢?让我从此走开,到别国去吧。”公子重耳说:“我要是不同舅舅一条心,就请白水作证。”说着把那块宝玉扔到了河里,以示求河神作证。(重耳在秦军的护送下)过了黄河(进入晋国国境,接着)围困令狐,攻入桑泉,又拿下臼衰。同年二月,初四日,晋怀公的部队驻扎在庐柳,秦穆公派遣公子絷到晋国部队(劝说他们退兵)。晋军后退,驻扎在郇城。十一日,狐偃同秦、晋两国的大夫在郇城签订盟约。十二日,重耳接管了晋国军队。十六日,(重耳)进入曲沃城。十七日,(重耳)到(祖父)武公的宗庙朝拜。十八日,(重耳)派人到高梁杀死了晋怀公。
 


觉得重耳之亡原原文及翻译对照版这篇文章不错,记得收藏哦。

Tags:高中文言文及翻译   ,高中语文文言文,文言文阅读,文言文字典,文言文在线翻译

相关资源