商品进口交易服务合同协议

商品进口交易服务合同协议
日期:04-01 11:58:52| 销售合同|45教学网| http://www.45sw.com

商品进口交易服务合同协议是关于合同范本 - 销售合同方面的资料,

签约日期:_________
Date:_________
签约地点:_________
Signed at:_________
协议编号:_________
No.:_________ 
协议及附件共_________页
Total in:_________pages
┌─────────┬──────────┐
│甲方:       │乙方:        │
│Party A:     │Party B:      │
├─────────┼──────────┤
│地址:      │地址:        │
│Address:     │Address:      │
├─────────┼──────────┤
│邮编Post Code:  │邮编Zip Code:   │
├─────────┼──────────┤
│电话Tel.:    │电话Tel.:     │
├─────────┼──────────┤
│传真Fax:     │传真Fax:      │
├─────────┼──────────┤
│E-mail:     │E-mail:       │
└─────────┴──────────┘
甲乙双方本着公平、自愿、互惠互利的原则,根据《中华人民共和国合同法》,经协商一致签订本协议。
Party A and Party B hereof signed this agreement on the basis of fair, voluntary, and mutual -benefit according to 《Contract Law of People's Republic of China》.
I.Notarization
1.本协议由_________公证处(以下简称公证处)提供公证备案,甲乙双方共同遵守该公证处公告的有关公证规定与要求。
This agreement is notarized and recorded by the Notary Public Office, _________, the PRC(hereinafter called“Notary Office”) and both parties shall follow the relative regulations and requirements of the Notary Office.
2.与本协议相关联的商品销售报价单信息、商品购货清单等法律文件由甲乙双方在_________公证处备案后,通过传真或特快信函邮寄方式转给对方。
The relative legal documents, such as quotation sheet information of commodity sales and purchase sheet, etc. shall be sent to the other party by fax or express mailing after being put on records at the Notary Office by the two parties.
3._________公证处所保存备案的以上第2款中所有法律文件均为双方解决争议的法律凭证。
All the legal documents recorded by the Notary Office which mentioned in above clause 2 are to be regarded as legal evidence for settling disputes.
4._________公证处的传真号码:_________,电话:_________。
Notary office:Fax:_________,Tel:_________.
II.Principal Clauses
1.甲方负责将乙方合法商品通过甲方向中国进行销售,商品销售价格见《进口商品报价单》(见附件1);乙方通过甲方向中国销售的商品必须附有中文说明(包括商品包装说明和商品说明书)。
Party A is responsible for selling the legitimate commodities of Party B in China. Price of commodities refers to 《Import Commodity Quotation Sheet》(the enclosure 1).All commodities of Party B sold in China through Party A must be enclosed with explanation in Chinese(including commodity packing explanation and commodity explanation).
(1)乙方应按甲方要求,选择其所在地的_________提供产品质量认证和产品加工生产及其管理能力的信用评级服务,并提交评级报告。
Party B shall choose audit services to verify its production capabilities and quality control systems which supplied by _________ local affiliate in Party B's country according to require of Party A. Party B shall present grade report of _________ to Party A.
(2)乙方确定本协议项下的年度货物总交易额为_________万美元。
Party B confirms that the total annual transaction amount of commodity under this agreement is USD_________.
(3)乙方向甲方提交的《进口商品报价单》中内容由乙方以传真方式在公证处备案,并领取公证备案回执,乙方可通过互联网向甲方经营的_________网站(http://www._________)的进口销售报价栏目提交公证后的《进口商品报价单》;乙方报价后必须将商品彩色照片的电子文档通过互联网提交给甲方,并在该商品照片电子文档中标明该商品的厂家编号和商品应用码。
Party B shall put the 《Import Commodity Quotation Sheet》on records at the Notary Office by fax which presented to Party A and get receipt of notarization and records. Party B shall present the《Import Commodity Quotation Sheet》in the Import Quotation Column on www._________. Party B shall present the colored photo of commodity via internet to Party A and must indicate Supplier Code and Commodity Code together with the photo.
(4)乙方应及时访问甲方经营的_________网站(http://www._________),了解交易指南、报价单填写说明和业务公告等内容,积极配合甲方进行产品销售业务,乙方在该网站所发布的信息不得违反中国有关法律法规。
Party B shall visit Party A 's wed site(http://www._________) in time and find out the transaction guide, filling explanation of quotation and business announcement, etc. Party B shall assist Party A to sell its products. All information issued in Party A 's wed site by Party B shall not be against Chinese relevant laws and regulations.
(5)如果乙方拥有网站,应该将在“_________网”销售的商品在乙方网站上加以宣传,宣传时必须标明该商品在“_________网”的商品应用码。
Party B shall publicize the commodities which being sold through Party A on its own web site if he has and Commodity Code must be indicated when publicizes.
(6)如乙方委托甲方在中国所销售的商品需要向中国有关部门申请办理销售许可证,乙方可以委托甲方办理有关手续,但应向甲方提交所需文件、商品样品,并承担有关费用。
If the commodities sold in China of Party B need sales license which is applied to Chinese related departments, Party B may consign Party A to deal with it. Party B shall offer documents and samples needed and bear relevant expenses.
3.乙方可以修改商品信息,但应将修改的内容传真至公证处备案后方可向甲方提交修改申请。甲方只接受乙方向公证处传真备案的《进口商品报价单》的全部内容和乙方向公证处传真备案的修改内容,乙方还应通过互联网向甲方经营的_________(http://www._________)提交该内容,甲方在使用或公布该内容时,不得对乙方提交的内容进行任何修改加工(甲方只使用乙方提交的经公证处公证备案的最新内容)。 
Party B may amend commodity information. Party B presents Party A the amendment application only after notarizing and recording all contents of amendment at the Notary Office. Party A only accepts the entire contents of 《Import Commodity Quotation Sheet》and amendment which have been recorded at the Notary Office by fax. Party B shall also present the same contents to www._________ via. internet. Any amendment from Party A about the contents presented by Party B is forbidden when Party A uses or publicizes the above mentioned contents(viz. Party A only uses the newly contents Party B presents and have be notarized and recorded at the Notary Office).
4.甲方同意乙方将乙方网站与甲方“_________”网站(http://www._________ )进行善意链接。
Party A agrees Party B to link Party B's web site with www._________.
(1)甲方根据本协议的约定,按乙方向甲方提交的《进口商品报价单》中的产品销售信息在中国销售乙方产品,甲方根据《进口商品报价单》中的产品销售信息以传真方式向乙方提交《_________商品进口购货清单》(见附件2,简称《购货清单》),作为甲方向乙方购货的凭证。
Party A shall sell Party B's commodities according to the details in the 《Import Commodity Quotation Sheet》 provided by Party B in China. Party A shall present the《NCEN Import Purchase Sheet》(the enclosure 2,for short 《Purchase Sheet》)to Party B by fax as the proof of order according to the sales information of《Import Commodity Quotation Sheet》.
(2)甲方将《购货清单》在公证处备案后以传真方式提交给乙方,乙方应在24小时内以传真方式确认是否收妥《购货清单》传真函。如果乙方在48小时内仍然没有以传真方式对是否收妥《购货清单》向甲方进行确认,视为乙方违约,甲方有权单独向为乙方开具交易保证金付款保函的银行发出《违约通知单》(见附件3),并按本协议第十条之规定处理。
Party A shall fax the《Purchase Sheet》to Party B after putting it on records at the Notary Office. Party B must confirm the receipt of the《Purchase Sheet》by fax within 24 hours. Shall Party B not confirm the receipt of the《Purchase Sheet》by fax within 48 hours, Party B breaks the contract. Party A will issue 《Default Advice》(the enclosure 3)to Party B and deal with it according to the clause X of this agreement.
(3)甲方收到乙方确认收妥《购货清单》的传真函7日内向乙方开具以乙方为受益人的100%不可撤销即期跟单信用证,信用证规定的可议付金额为乙方向甲方开具销售发票金额的95%。
Party A shall issue an Irrevocable Documentary Letter of Credit at sight in favor of Party B with 100% invoice value within 7days after receiving the fax of《Purchase Sheet》which Party B confirmed and well received. The stated negotiable amount of the L/C is 95% value of sales invoice presented to Party A by Party B.
6.《_________商品进口交易服务协议》与其关联的《进口商品报价单》、《购货清单》等法律文件不可分割并具有同等的法律效力。
《NCEN Import Transaction Service Agreement》 is indivisible with the relevant 《Import Commodity Quotation Sheet》and the《Purchase Sheet》,etc. Those have the same legal effect.
7.甲方优先拥有乙方商品在中国市场销售的独家代理权,具体方式双方另行协商并签订合同。
Party A shall have the priority to be the exclusive agent of Party B's commodities in China and the two parties negotiate and sign contract later.
III.Transaction Deposit
1.为保证本协议的执行,乙方按其确定年度货物总交易额的4%交纳交易保证金(最低不少于USD2000),即乙方保证其可以接受的《购货清单》的货物的总值不得超过其可用的交易保证金的25倍。交易保证金交纳方式:本协议签订之日起5日内乙方向甲方开具以甲方为受益人的甲方认可的《交易保证金付款保函》[格式见附件4,简称《付款保函》,《付款保函》上必须注明本协议编号]。该保证金使用期限为本协议有效期限延长6个月,到期后,甲方将《付款保函》退还给为乙方开具《付款保函》的银行注销。《付款保函》由甲方确认生效后,乙方方可通过互联网向甲方网站中的进口销售报价栏目提交《进口商品报价单》。
To ensure the execution of this agreement, Party B shall pay 4% value of the annual total transaction amount of commodity confirmed by Party B as the deposit(not less than USD2,000).It means that the total amount of goods in orders which can be accepted by Party B shall not exceed 25times of amount of the deposit available. Render way of the transaction deposit:Within 5 days after signing this agreement Party B shall issue a Letter of Guarantee for Deposit Payment to Party A from a bank authorized by Party A and in favor of Party A (L/G format is listed in the enclosure 4, for short L/G for payment, this agreement number must be marked in the L/G).The deposit is valid till 6 months after the validity of this agreement. Party A shall return the L/G to the issuing bank for cancellation upon expiry. After the L/G has been confirmed by Party A and become effective , Party B presents the 《Import Commodity Quotation Sheet》in the Import Quotation Column on www._________ via internet.
2.如乙方未按《购货清单》约定的期限、地点、品种或数量向甲方供货,甲方有权以传真方式向为乙方开具《付款保函》的银行直接扣收《购货清单》中违约货物金额的4%的违约金。
Shall Party B fail to deliver according to the time, place, variety or quantity which are stipulated in the 《NCEN Import Purchase Sheet》, Party A has the right to deduct 4% value of goods in default by fax from the bank which issued the L/G.
3.交易保证金可循环使用,乙方可根据业务需求追加或减少交易保证金。
The deposit can be used circularly. Party B may increase or decrease the deposit according to the business needs.
IV.Declaration of Audio & Video Information 
1.甲方独家代理乙方在“_________”中播发乙方的企业和商品音视频信息(简称商品信息)的业务。
Party A shall broadcast Party B's enterprise and commodity audio & video information(for short commodity information)in _________ on behalf of Party B exclusively.
2.乙方应_________公司公布的宽带数据广播网进口交易信息播发说明的要求提交文件和载有音视频信息的光盘(AVI格式)。
Party B shall present documents and disk of audio & video information(AVI format) to _________ which is subordinate to _________, according to the requirement of Import Transaction Information Broadcast Notification.
3.通过_________公司的审核后,乙方应按播发说明的要求支付商品信息播发费。
Verified by _________, Party B shall pay the commodity information broadcast charge according to Import Transaction Information Broadcast Notification.
4.本协议签订之日起30日内,如果乙方提交的文件和音视频信息的内容没有通过_________公司的审核,乙方应在本协议签订之日起40日内向甲方支付800美元的商品信息播发业务代办服务费,并按中视公司的要求修改相关信息重新提交。
Shall documents and disk of audio & video information which Party B presented fail to pass verification of _________ within 30days after this agreement being signed, Party B shall pay USD800 to Party A within 40days after this agreement being signed as service charge of commodity information broadcast and represent the documents and information to _________ after amending accordingly.
5.本协议签订之日起90日内,如果乙方提交的文件和音视频信息的内容仍没有通过中视公司的审核,甲方有权单独终止执行本协议,已收取的商品信息播发业务代办服务费不予退回。
Shall documents and disk of audio & video information which Party B presented fail to pass verification of _________ within 90days after this agreement being signed, Party A has the right to terminate this agreement unilaterally and service charge of commodity information broadcast will not be returned to Party B.
V.Product Liability Clauses
1.乙方应委托甲方在甲方指定的保险公司对其通过甲方销售至中国的所有产品投保产品责任险。
Party B shall consign Party A to apply Product Liability Insurance for all of its products sold in China through Party A.
2.乙方需向_________集团下属_________公司(简称:_________)提供用于检测的样品(数量要满足_________对检测数量的要求),并委托_________对样品铅封保存半年(乙方承担相应费用),期满后乙方应重新提供用于检测的样品;发生质量纠纷时,双方同意由_________对该样品进行检测,该检测结果作为质量标准,检测费用由甲方先行垫付,最终由责任方承担。
Party B shall provide samples for inspection to _________ Standards Technical Services Co., Ltd.(for short:_________)which is subordinate to Switzerland _________ Group(the quantity shall meet the inspection demands of _________). Party B shall assign _________ to seal the samples for keeping for half a year and provide once again when expires(Party B bears the corresponding charges).When disputes about quality take place, both parties agree to inspect the sealed samples and accept inspection result as quality standard. Inspection charges will be paid for first in advance by Party A and born by the party being at fault finally.
3.乙方应承担由于其产品质量问题给甲方所造成的全部损失。甲方有义务转交乙方相关中国买方索赔凭证,主要包括:索赔书、中国商检机构出具的相关证明等文件。
Party B shall bear all the losses caused to Party A owing to the quality problems of Party B's products. Party A has the obligation to provide Party B the claim documents from the Chinese buyer, which includes claim letter, certificate issued by Chinese inspection institute and other relevant documents.
六、商品检测和货物交割
VI.Inspection and Transaction
1.乙方在每批货物装运前应委托乙方所在地的_________对装运的货物进行商品品种和数量检测(乙方承担检测费用),并由_________出具品种和数量正本检测报告(简称《检测报告》),该检测报告内容必须与《购货清单》中载明的品种和数量描述内容完全相符。
Party B shall consign its local _________ to inspect the batch goods about variety and quantity before loading every time(Party B bears inspection charges). _________ shall issue the original inspection report of which contents must be in accordance with description of variety and quantity stipulated in the《Purchase Sheet》absolutely.
(1)甲乙双方指定_________公司为《购货清单》中货物的承运人,该承运人出具的正本货物提单中载明的内容(时间、地点等)须与《购货清单》中载明的内容(时间、地点等)相符。承运人联系方式如下:
Both parties appoint _________ as Carrier of this agreement. Contents (time and place, etc.) of the original B/L issued by the Carrier shall be in accordance with contents (time and place, etc.) stipulated in the 《Purchase Sheet》absolutely.Contact the Carrier as follows:  
(2)甲乙双方以承运人签发的正本提单中载明的交货时间和交货地点为货物实际交货时间和交货地点,该实际交货时间应在《购货清单》中规定的最迟一批货物交货期限内。
Both parties take delivery time and delivery place recorded in the original B/L issued by the Carrier as actual delivery time and delivery place. The actual delivery time shall be within the latest shipping date of the last lot stipulated in the 《Purchase Sheet》.
(3)如因甲方或承运人的原因造成交货时间和交货地点的变化,甲方应以书面方式通知乙方变更后的货物交货时间和交货地点。
Party A shall inform Party B in written the delivery time and delivery place after altering if the delivery time and delivery place are altered because of the reason of Party A or the Carrier.
(4)上述货物备妥之后,乙方须在不迟于每批货物交货期限前12日以传真方式向甲方提交_________出具的检测报告,由甲方进行确认。
After the goods being ready, Party B shall fax the inspection report issued by _________ to Party A for confirmation not later than 12days before the latest delivery time of each delivery.
(5)如甲方对乙方以传真方式提交的_________出具的品种和数量的检测报告内容无异议,甲方应向乙方传真《装运通知单》(见附件5),乙方应按照《装运通知单》和《购货清单》的约定将货物交付给承运人;如甲方对检测报告的内容有异议,甲方应向乙方传真《违约通知单》,并按本协议第十条之规定处理。
If Party A has no disputes about the contents of the inspection report issued by _________ which Party B faxed, Party A should fax Party B the 《Shipping Advice》(the enclosure 5).Party B shall deliver the goods to the Carrier according to the stipulation in the 《Shipping Advice》and 《Purchase Sheet》. If Party A has disputes about the contents of the inspection report, Party A shall fax Party B the 《Default Advice》and deal with it according to clause X of this agreement.
3.乙方将对《购货清单》所售货物进行适当完全的包装,以适于长距离的远洋或内陆运输,能够很好地保护货物,防止潮湿、湿气、震动、生锈、粗暴处理。特殊货物包装要求另议。乙方对由于其不适当和不良的包装所导致的任何破坏和损失负责。
Party B shall pack the commodities under the《Purchase Sheet》in packages suitable for long distance ocean or inland transportation, protecting the commodities against moisture, shock, rustiness and rough handling. Packing of special commodities may be discussed by both parties separately. Party B shall be responsible for any damages and losses caused by the improper and poor package.
4.乙方必须在每个运输包装物上标明合同编号、包装号码、体积、毛重、净重,以及“本面向上”、“小心轻放”、“切勿受潮”等装运标志。
Party B shall mark on each package the Contract No., Package No., Measurement, Gross Weight, Net Weight, and marks such as “THIS SIDE UP”,“HANDLE WITH CARE” and “KEEP AWAY FROM MOISTURE”, etc.
5.乙方的交货期限为甲方向乙方开具不可撤消即期跟单信用证20日后且在《购货清单》中载明的交货期限内。
The latest shipping date of Party B must be 20days after Party A issuing the irrevocable documentary L/C at sight but within the latest shipping date stipulated in the《Purchase Sheet》.
VII.Transaction Charges
乙方同意向甲方支付《购货清单》货款总额5%的金额作为交易费用,甲方向乙方开具同等金额的商业发票。
Party B hereof agrees to pay 5% value of the total amount of《Purchase Sheet》as commission. Party A shall issue commercial invoice at same amount to Party B.
八、付款条款(即期信用证开证条款)
VIII.Payment(clauses in the L/C)
乙方按甲方《购货清单》约定的期限、地点、品种和数量交给承运人后,凭以下单据向银行议付信用证,信用证规定的可议付金额为乙方向甲方开具销售发票金额的95%:
After delivering goods to the Carrier according to the time, place, variety and quantity stipulated in the《Purchase Sheet》,Party B may negotiate the L/C from the issuing bank with the following documents, the stated negotiable amount of the L/C is 95% value of sales invoice presented to Party A by Party B.:
(1)乙方开具100%货物价值的销售发票,乙方在销售发票右上角注明相应的《购货清单》编号,否则将被甲方作为无效发票退回。
Party B shall issue the sales invoice of 100% commodity value, and indicate the corresponding 《Purchase Sheet》No. on the upper right corner of the invoice. Otherwise the invoice will be non-valid and returned to Party A.
(2)乙方提供其所在地的_________出具的商品品种和数量正本检测报告,该检测报告内容须与《购货清单》中载明的品种和数量描述内容完全相符。
Party B shall present original inspection report about commodity variety and quantity issued by its local _________, and the contents of the report must be in accordance with description of variety and quantity stipulated in the 《Purchase Sheet》absolutely.
(3)_________公司出具的正本货物提单,该提单内容(时间和地点等)须与《《购货清单》中载明的内容(时间和地点等)相符,并在该提单上注明《购货清单》编号。
Contents(time and place, etc)of the original B/L issued by _________ shall be in accordance with contents(time and place, etc)stipulated in the 《Purchase Sheet》 absolutely. The 《Purchase Sheet》No. must be indicated in the B/L.
(4)乙方出具的重量单或装箱单(如果包装箱是木箱包装需向甲方提交熏蒸证明)、原产地证书。
Weight list or packing list issued by Party B (if wooden case is used, certificate of fumigation must be presented to Party A), and certificate of origin.
IX.Purchase of Samples
Purchase Way
(1)乙方按本协议《样品寄售清单》(见附件6)向甲方提供样品存放于甲方指定的公共保税库,并承担保税库所在地的进口报关费、内陆运杂费等费用(简称杂费:240美元/批次,发货前电汇至甲方指定帐户);每次发货后乙方应传真发货通知及进口单据(发票、装箱单、提/运单等相关单据);如货物到港后甲方仍未收到乙方支付的上述杂费,甲方有权不办理进口清关手续,由此产生的额外费用乙方自行承担;甲方应在货物实际销售后支付对应部分的90%的货款(以中国北京海关出具的进口报关单为付款依据)或按乙方指示将货物退运(退运相应费用由乙方承担)。
Party B shall supply samples to store in the appointed bonded warehouse according to the 《Samples Consignment Sheet》(the enclosure 6)of this agreement and bear the local charges such as import clearing customs charges, inland freight and incidentals, etc.(for short incidentals :USD240/batch, and must be paid to the account appointed by Party A before sending the goods.)Party B shall fax the shipping advice and import documents(invoice, packing list and B/L or airway bill, etc.)to Party A after sending the goods every time. Party A has the right to refuse to deal with the import clearing customs if not having received the mentioned incidentals after goods arrived. Party B shall bear the additional expenses accordingly by himself. Party A shall pay corresponding 90% value of the goods after actual selling(according to the import customs declaration issued by Beijing Customs)or send the goods back according to Party B's indication(Party B bears the relevant return charges).
(2)乙方商品的样品库存不足其确定数量的50%时,甲方以传真形式向乙方签发《补货通知单》(见附件7);乙方按其内容要求将样品运至甲方指定的公共保税库,并承担保税库所在地的进口报关费、内陆运杂费等费用。
Party A will send Party B the 《Replenishment Advice》(the enclosure 7)by fax when the samples in stock are less than 50% of confirmed quantity. Party B shall send samples to the appointed bonded warehouse according to the 《Replenishment Advice》 and bear the local charges such as import clearing customs charges, inland freight and incidentals, etc.
(3)该样品特指与_________铅封保存样品一致的用于保税寄售的商品。
This sample particularly refers to the consigned commodity as same as the sample which is sealed by _________.
Payment:
(1)乙方通过甲方网站查询其寄售样品的订购情况。
Party B may inquire about the details of sample orders via Party A's web site www._________
(2)每月5日前,甲方将上月的样品销售统计传真至乙方。
Party A shall fax ultimo sales sheet to Party B before the 5th of every month.
(3)乙方确认无误后,甲方按清单总额扣除10%的服务费后将样品款电汇至乙方指定帐户,并向乙方邮寄样品货款10%金额的商业发票(甲方在商业发票上注明《_________进口样品订购清单》编号)。
Party A will arrange the payment by T/T to the account appointed by Party A according to the total amount of the sheet deduct 10% commission after Party B confirming and send Party B the commercial invoice which amount is 10% value of the total amount of the sheet by post(Party A shall mark the《NCEN Import Sample Order》No. in the commercial invoice)
X.Breach of Contract and Penalty
1.乙方未按本协议第二条中第5(2)条款的约定在规定期限内以传真方式向甲方确认是否收妥甲方传真给乙方的《购货清单》,视为乙方违约。
Shall Party B not confirm the receipt of《Purchase Sheet》by fax to Party A according to the stipulation of clause II 5(2)of this agreement in prescribed time-limit, Party B breaks the contract.
2.乙方未按《购货清单》约定的期限、地点、品种或数量向甲方供货,视为乙方违约;其中品种和数量是否违约以乙方所在地的_________出具的商品检测报告内容与《购货清单》中载明的品种和数量描述内容完全相符为标准,期限和地点是否违约以承运人出具的正本货物提单内容与《购货清单》中载明的内容(时间和地点等)相符为标准。
Shall Party B fail to deliver according to time, place, variety or quantity stipulated in the《Purchase Sheet》, then Party B breaks the contract. The inspection report issued by _________ shall be the standard of adjudicating if Party B fails to deliver according to variety and quantity stipulated in the 《Purchase Sheet》. The original B/L issued by _________ shall be the standard of adjudicating if Party B fails to deliver according to time and place stipulated in the 《Purchase Sheet》.
3.乙方在《购货清单》约定的交货期限之后交货,仍然视为违约,如果《购货清单》项下的中国买方不接收乙方货物,乙方无权获得相应的货款,并应自行处理货物,产生的费用由乙方承担;如果《购货清单》项下的中国买方同意接受乙方货物,乙方仍可获得《购货清单》一定比例的货款,乙方可获得货款的支付比例、时间由甲方确定。
Shall Party B deliver after the latest shipping date stipulated in the 《Purchase Sheet》, it is still regarded as breach of contract. If the Chinese buyer under the 《Purchase Sheet》 does not accept the goods, Party B has no right to get any payment and shall deal with the goods by himself. All the related expenses shall be born by Party B. If the Chinese buyer accepts the goods, Party B can proportionally get some payment. The 4% value of the goods in default shall be deducted as penalty still. The proportion and time of the payment are at Party A's option.
4.乙方发生以上“1.2.3”《购货清单》项下的违约行为时,甲方有权单独向为乙方开具交易保证金付款保函的银行发出《违约通知单》,并向该银行直接扣收《购货清单》货款金额4%的违约金。
Shall Party B have breach of contract actions under the above “1.2.3” clauses, Party A has the right to issue《Default Advice》 unilaterally to the bank which issue the L/G for transaction deposit payment for Party B and deduct 4% value of goods of 《Purchase Sheet》 form the bank as penalty directly.
5.因乙方原因未按《_________商品进口购货合同》规定向甲方供货而造成甲方商业利益受到损失,除了甲方扣收《_________商品进口购货合同》货款金额4%的违约金外,乙方还应赔偿甲方商业利益受到的损失。
Party B shall compensate Party A the losses caused by Party B's failure to deliver according to the 《Purchase Sheet》. Not only the 4% value of goods in default shall be deducted as penalty, but also Party A's losses in business profit shall be compensated by Party B.
6.由于乙方发生违约,《购货清单》项下的中国买方拒绝接受货物或退货时,甲方可协助乙方将货物运回,运费等相关费用由乙方向甲方提前支付。
Shall the Chinese buyer under the 《Purchase Sheet》refuse to accept the goods or return the goods because of Party B's breach of contract, Party A could help Party B to take the goods back. Party B shall pay Party A the freight and other related expenses in advance.
XI.Termination of the Agreement
1.发生本协议第四条第5款之情形,本协议终止。
In the situation of clause IV 5,this agreement will be terminated.
2.当乙方发生违约或因商品质量问题给甲方的中国购货方造成损失拒不承担经济责任时,甲方有权单独终止本协议且不承担违约责任。
Party A has the right to terminate this agreement unilaterally and doesn't bear the liability for breach of contract when Party B breaks the contract or causes losses to Party A or the Chinese buyer because of Party B's products quality problem.
3.本协议有效期限到期,如甲乙双方不再续签,而且甲乙双方均履行完甲方已发出且被乙方接受生效的全部《购货清单》约定的相应义务后,本协议自然终止。
This agreement will be naturally terminated after the expiry date if both parties do not renew it and both parties have fulfilled all the obligation in the 《Purchase Sheet》 which is issued by Party A and efficient after being accepted by Party B before the termination.
XII.Force Majeure
乙方如因洪水等自然灾害、战争、罢工等不可抗力原因不能按照《购货清单》中的约定交货时,须向甲方提供其所在国相关机构出具的证明材料,经双方协商《购货清单》可以延迟履行,甲方不得扣收乙方未能履行供货部分对应的4%供货履约保证金。
Party B shall present Party A the certificate issued by its local relevant institution if Party B can not perform according to the 《Purchase Sheet》 due to Force Majeure events such as natural disaster, war and strike, etc. The 《Purchase Sheet》 could be extended to fulfill after both parties negotiating about it.
Party A shall not deduct 4% value of goods in default from the deposit as penalty.
XIII.Disputes
甲乙双方在本协议执行过程中如有争议,双方友好协商解决。如争议无法协商解决,则由中国国际经济贸易仲裁委员会在北京根据中华人民共和国实体法律进行仲裁。
All disputes in connection with this agreement or the execution thereof shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached between the parties, the case under disputes could be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with the substantive law of the People's Republic of China in Beijing.
XIV.Validity
本协议自甲乙双方签章之日起生效,有效期一年,英文作为对中文的解释,如有差异以中文为准。
This contract will come into effect after it is signed by two parties and be valid for one year. English version is translated from Chinese version for information only. Shall any discrepancy arise, the Chinese version prevails.
甲 方(盖章):_________        乙 方(盖章):_________       
_________年____月____日        _________年____月____日        
签订地点Address:_________
附件

附件一:进口商品报价单(Import Commodity Quotation Sheet)
请认真用中文及英文填写商品报价信息
Pls. fill in commodity quotation information in Chinese and English
┌─────────────────────┬─────────────────────┐
│*商品名称(中文)             │                     │
│Article Name(Chinese)          │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│*商品名称(英文)             │                     │
│Article Name(English)          │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│厂家商品编号Article No.          │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│品牌(中文)Brand(Chinese)       │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│品牌(英文)Brand(English)       │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│商标(中文)Trade Mark(Chinese)     │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│商标(英文)Trade Mark(English)     │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│原产地(中文)Origin(Chinese)      │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│原产地(英文)Origin(English)      │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│品种(中文)Variety(Chinese)      │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│品种(英文)Variety(English)      │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│商品类别Classification          │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│交货港口(即交货地点)Port of Delivery  │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│*批量订购单位(中文)           │                     │
│Unit of Batch(Chinese)         │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│*批量订购单位(英文)           │                     │
│Unit of Batch(English)         │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│*批量订购单价Unit Price          │           (USD   FOB  )│
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│*样品订购单位(中文)           │                     │
│Unit of Sample(Chinese)         │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│*样品订购单位(英文)           │                     │
│Unit of Sample(English)         │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│*样品订购单价Unit Price of Sample     │         (USD   CIF BEIJING )│
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│*最小订购数量Min. Order Quantity     │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│*年最大供货量               │                     │
│Annual Max. Quantity Available      │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│* 60日内最大供货数量(港口交货)     │                     │
│Max. Quantity within 60days after     │                     │
│Order Available (Deliver at port)    │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│*(销售包装)描述(中文)         │                     │
│Description of Sales Packing(Chinese)  │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│*(销售包装)描述(英文)         │                     │
│Description of Sales Packing(English)  │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│(销售包装)体积             │                     │
│Measurement of Sales Packing(cm*cm*cm) │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│(销售包装)净重             │                     │
│Net Weight of Sales Packing(kg)     │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│(销售包装)毛重             │                     │
│Gross Weight of Sales Packing(kg)    │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│(运输包装)描述(中文)         │                     │
│Description of Outer Packing(Chinese)  │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│(运输包装)描述(英文)         │                     │
│Description of Outer Packing(English)  │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│(运输包装)体积             │                     │
│Measurement of Outer Packing(cm*cm*cm) │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│(运输包装)净重             │                     │
│Net Weight of Outer Packing(kg)     │                     │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│(运输包装)毛重             │                     │
│Gross Weight of Outer Packing(kg)    │                     │
└─────────────────────┴─────────────────────┘
附件二:装运通知单(Shipping Advice)
编号:_________
致_________:
按照《商品进口购货清单》(购货清单编号:_________)的约定,请你方联系如下承运人安排装运。
Please contact the following Carrier to arrange the shipment according to the 《Import Purchase Sheet》(No._________).
承运人:_________
The Carrier
地址:_________
电话:_________              
Tel.                
传真:_________
联系人:_________
Contact Person
船名:_________
航次号:_________
开船日期:_________
ETD(Estimated Time of Departure)
货物描述:_________
Description of Commodities
件数:_________
Quantity of Package
毛重:_________
Gross Weight
净重:_________
体积:_________
Measurement
买方(盖章):_________        批准人(签字):_________
The Buyer (Signature):_________    Sanction Person (Signature):_________     
日期:                 日期:
Date:                 Date:
附件三:补货通知单(Replenishment Advice)
订单编号:_________                     
第_________页 共_________页                         
Page_________and _________pages in total
供货方(卖方):_________           
按我们已签订的《商品进口交易服务协议》的约定,你方委托我方寄售的货物(见清单)的库存数已不足约定数,请酌情补充库存。
According to the stipulations in the 《Import Transaction Service Agreement》we have signed,the quantity in stock of the consigned goods has been less than the quantity confirmed(see the following sheet),please arrange replenishment accordingly.
收货人名称:_________
收货人地址:_________                             
Address                                
邮编:_________
收货人电话:_________              
Tel.                      
传真:_________  
电邮:_________
清单(*项目由卖方提供)
Sheet(asterisk item must be filled in by the Seller)
┌──────┬─────────────────┬────────────────┐
│序号Item  │商品名称Article Name       │                │
├──────┼─────────────────┼────────────────┤
│      │商品应用码 Commodity Code     │                │
│      ├─────────────────┼────────────────┤
│      │厂家商品编号Article No.      │                │
│      ├─────────────────┼────────────────┤
│      │厂家名称Supplier         │                │
│      ├─────────────────┼────────────────┤
│      │品牌Brand             │                │
│      ├─────────────────┼────────────────┤
│      │单位Unit             │                │
│      ├─────────────────┼────────────────┤
│      │现货库存Quantity in Stock     │                │
│      ├─────────────────┼────────────────┤
│      │*数量(补充)Quantity(replenished)│                │
│      ├─────────────────┼────────────────┤
│      │*单位Unit             │                │
│      ├─────────────────┼────────────────┤
│      │*单价Unit Price(USD  CIF BEIJING)│                │
│      ├─────────────────┼────────────────┤
│      │*(销售包装)描述          │                │
│      │Description of Sales Packing   │                │
│      ├─────────────────┼────────────────┤
│      │*(销售包装)体积 Measurement   │                │
│      │of Sales Packing(cm*cm*cm)    │                │
│      ├─────────────────┼────────────────┤
│      │*(销售包装)净重         │                │
│      │Net Weight of Outer Packing(kg)  │                │
│      ├─────────────────┼────────────────┤
│      │*(销售包装)毛重         │                │
│      │Gross Weight of Outer Packing(kg) │                │
├──────┼─────────────────┼────────────────┤
│总 值    │美元               │                │
│Total Amount│USD                │                │
└──────┴─────────────────┴────────────────┘
买方(签章):_________
The Seller(Signature)
                           
_________年____月____日
附件四:购货清单
The Seller
根据我们双方已签订的《商品进口交易服务协议》的约定,请你方按此《商品进口购货清单》(简称《购货清单》)中约定的内容履行供货义务:
Please perform the supply obligation stipulated in this《 Import Purchase Sheet》(for short《Purchase Sheet》)according to the stipulation in the 《 Import Transaction Service Agreement》 which has been signed by us.
Purchase Sheet No.
Date
Consignee
Country/Region
State/Province
Address
邮政编码:            
Post Code            
电话:              
Tel.               
Fax
合同金额及贸易条款: USD  FOB
Total Amount and terms
交货港口(即交货地点)
Port of Delivery(via Delivery Place)
交货期限(即交货时间):
Latest Shipping Date (via Delivery Time)
Port of Destination
┌──┬───────────────┬─────────────────┐
│序号│商品名称Article Name     │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │商品应用码Commodity Code   │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │厂家商品编号Article No.    │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │厂家名称Supplier       │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │品牌Brand           │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │商标Trade Mark        │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │原产地Origin         │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │品种Variety          │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │批量订购单位Unit of Batch   │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │批量订购单价Unit Price    │       (USD   FOB  )│
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │数量Quantity         │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │(销售包装)描述Description  │                 │
│  │of Sales Packing       │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │(销售包装)体积Measurement  │                 │
│  │of Sales Packing(cm*cm*cm) │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │(销售包装)净重Net Weight of │                 │
│  │Sales Packing(kg)      │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │(销售包装)毛重Gross Weight │                 │
│  │of Sales Packing(kg)    │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │(运输包装)描述Description  │                 │
│  │of Outer Packing       │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │(运输包装)体积Measurement  │                 │
│  │of Outer Packing(cm*cm*cm) │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │(运输包装)净重Net Weight of │                 │
│  │Outer Packing(kg)      │                 │
├──┼───────────────┼─────────────────┤
│  │(运输包装)毛重Gross Weight │                 │
│  │of Outer Packing(kg)    │                 │
└──┴───────────────┴─────────────────┘
注:卖方应在买方发出此《购货清单》传真函后24小时内以传真方式向买方确认是否已收妥此《购货清单》传真函,买方传真号码:_________
Remark:The Seller shall confirm the receipt of the 《Purchase Sheer》by fax to the Buyer within 24 hours after the Buyer issue the 《Purchase Sheer》by fax. The fax of the Buyer is _________.
买方(盖章):_________
The Seller(Signature)                           
卖方确认:我方已收妥你方向我方传真的《购货清单》                       
We have well received the 《Purchase Sheer》you faxed to us
卖方(公司名称):_________                      
The Seller(Company)
确认人:_________
Confirm Person
日期:_________
附件五:样品寄售清单(Consignment Sheet of Samples)
┌───────┬──────────────────────────────────────┐
│厂家编码   │                                      │
│Supplier Code │                                      │
├───────┼──────────────────────────────────────┤
│厂家名称   │                                      │
│Supplier   │                                      │
├───────┼──────────────────────────────────────┤
│品牌Brand   │                                      │
├───────┼──────────────────────────────────────┤
│商标Trade Mark│                                      │
├───────┼──────────────────────────────────────┤
│品种Variety  │                                      │
├───────┼──────────────────────────────────────┤
│原产地Origin │                                      │
├──┬────┴─┬─────┬──────┬─────────┬────┬────────┤
│序号│商品名称  │商品应用码│厂家商品编号│单价       │数量  │总价      │
│Item│Article Name│Commodity │Article No. │(USD CIF BEIJNG) │Quantity│(USD CIFBEIJNG) │
│  │      │Code   │      │Unit Price    │    │TotalAmount   │
├──┼──────┼─────┼──────┼─────────┼────┼────────┤
│  │      │     │      │         │    │        │
├──┼──────┼─────┼──────┼─────────┼────┼────────┤
│  │      │     │      │         │    │        │
├──┼──────┼─────┼──────┼─────────┼────┼────────┤
│  │      │     │      │         │    │        │
├──┼──────┼─────┼──────┼─────────┼────┼────────┤
│  │      │     │      │         │    │        │
├──┴──────┴─────┴──────┼─────────┼────┼────────┤
│                合 计 Total│         │    │        │
└──────────────────────┴─────────┴────┴────────┘
卖方(签章):_________
The Buyer(Signature)                           
日期:_________


觉得商品进口交易服务合同协议这篇文章不错,记得收藏哦。

Tags:销售合同   ,销售合同书范本,销售合同格式,产品销售合同样本,销售合同范文

相关资源