《华佗》原文及翻译对照版

《华佗》原文及翻译对照版
日期:02-10 15:41:48| 高中文言文及翻译|45教学网| http://www.45sw.com

《华佗》原文及翻译对照版是关于高中学习 - 高中语文 - 高中文言文及翻译方面的资料,

《华佗》原文及翻译对照版
华佗第一段原文及翻译
华佗字元化,沛国谯人也,一名敷。游学徐土,兼通数经。沛相陈圭举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。晓养性之术,时人以为年且百岁而貌有壮容。又精方药,其疗疾,合汤不过数种,心解分剂,不复称量,煮熟便饮,语其节度,舍去辄愈。若当灸,不过一两处,每处不过七八壮,病亦应除。若当针,亦不过一两处,下针言:“当引某许,若至,语人。”病者言“已到”,应便拔针,病亦行差。若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。病若在肠中,便断肠湔洗,缝腹膏摩,四五日,差,不痛,人亦不自寤,一月之间,即平复矣。
翻译:华佗,字元化,沛国谯县人,又名敷。在徐州一带游历求学,通晓几种经籍。沛国相陈硅荐举他为孝廉,大尉黄碗征辟他,都不去。他通晓养生的方法,当时人们以为他年近百岁,但仍保持着壮年的容貌。他又精于医方与用药,他治疗疾病,配制汤剂不过几味药物。他对药物的分量心中有数,不再经过称量,煮熟了就给病人饮服,告诉病人服药的多少和注意事项,这样药服完病便好了。如果需要艾灸,不过选一两处穴位,每处不过灸七八次,病痛便消除了。如果需要扎针,也不过选一两处穴位,下针时告诉病人:“针应当到达哪里,若针已到达,就告诉医生。”病人说:“已经到了。”随即拔针,病也就随着消除了。如果身体内部患病,扎针服药的效用达不到患处,必须动手术剖开切除的,便让病人服下麻沸散,一会儿工夫病人就像醉死一样什么都不知道,于是华佗就破腹取出患结。病患如果是在肠子里,就切开肠子进行清洗,再把腹部逢合,在伤口敷上药膏,四五天后伤口便痊愈了,不再疼痛,病人自己也没有感觉,一个月左右,伤口就会完全长好。
华佗第二段原文及翻译
县吏尹世苦四支烦,口中干,不欲闻人声,小便不利。佗曰:“试作热食,得汗则愈;不汗,后三日死。”即作热食而不汗出,佗曰:“藏气已绝于内,当啼泣而绝。”果如佗言。
翻译:郡府中的官吏儿寻、李延一块来找华佗看病,两人都是头痛发热,所感到的病情完全一样。华佗说:“儿寻应当下泄,李延应当发汗。”有人提出疑问说为什么同病而治疗方法不同。华佗说:“儿寻的身体外实内虚,李延的身体内实外虚,所以治疗他们应当用不同的方法。”随即给两人不同的药物,次日早晨两人的病都好了。
督邮徐毅得了病,华佗前去看病。徐毅对华佗说:“昨天叫医曹吏刘租在胃管扎针之后,便不时咳嗽感到难受,想睡也睡不好。”华佗说:“针没有扎到胃管,却错扎到了肝上,饮食会一天天地减少,五天后就死无可救了。”结果同华佗说的一样。
华佗第三段原文及翻译
华佗在路上行走,见到一个患咽喉阻塞症的人,很想吃东西却又咽不下去,家里人想用车拉着他前去求医。华佗听到那个呻吟,停车前去看望,告诉他们说:“刚才经过的路旁有个卖饼店,那里有蒜泥和酸醋,从那里买三升给病人喝了,疾病自然就会消除。”按华佗说的做了。病人立刻吐出一条蛇,把它悬挂在车边,想去拜访华佗。华佗还没有回来,小孩子在门前游戏,迎面看见了,便相互说:“车边挂着蛇的人,想必就是我们爷爷了。”病人向前走进华佗家就坐,看见华佗家北墙上悬挂的这类蛇大约有几十条。
翻译:广陵太守陈登得了病,胸中烦闷,面色发红,不想吃饭。华佗为他诊脉后说:“您胃中有几升虫,将要成为里面的痈疽,这是吃生腥东西造成的。”立即配制了二升汤药,让他先服一升,过了一会儿,又让他全部服完。大约一顿饭工夫,吐出了大约三升虫,红色的头还在蠕动,半截身子像是生鱼片。陈登的病就这样痊愈了。华佗说:“此病三年后还要发作,遇到良医就可以治好。”果然病在华佗所说的日期又发作了,当时华佗不在,结果陈登像华使所说的那样死去了。……华佗医术的高超,就是像这样啊!
 


觉得《华佗》原文及翻译对照版这篇文章不错,记得收藏哦。

Tags:高中文言文及翻译   ,高中语文文言文,文言文阅读,文言文字典,文言文在线翻译

相关资源