文言文虚词的意义和用法是否相同的判定

文言文虚词的意义和用法是否相同的判定
日期:02-10 15:40:55| 高中文言文及翻译|45教学网| http://www.45sw.com

文言文虚词的意义和用法是否相同的判定是关于高中学习 - 高中语文 - 高中文言文及翻译方面的资料, 文言文虚词的意义和用法是否相同的判定
解答此类问题最深的体会是,不能仅从虚词本身着眼,应将虚词放在具体的语言环境中去思考。详细的说,考虚词实际上是考对虚词前后语境的理解,当两个虚词所处的语言环境完全相同时,两个虚词才可看为意义和用法完全相同。有的同学认为只要两个虚词翻译出来的意义完全相同,就可看为全同,这是不准确的。例如“他在教室里”“他在教室里读书”两个句子中的“在”意义是相同的,但它们所处的语法地位不同,一个作句子的谓语,是动词词性,一个处在状语的位置,是介词词性。
下面再举例说明:
(1)故以羊易之也/愿以十五城请易璧
这两个“以”字后都带了名词组成介宾短语,这个介宾短语又都处在动词前,都表示动词所表示的动作的凭借,都可以翻译为“用”“拿”,所以这两个“以”字的意义和用法是完全一样的。
(2)作《师说》以贻之/不宜妄自菲薄,引喻失义以塞忠谏之路也
第一个“以”字前后是两个动作,“以”后的动作是“以”前动作的目的;第二个“以”字前后也是两个动作,但“以”后动作是“以”前动作的结果,因此这两个“以”字意义和用法都是不同的。
(3)故以羊易之也/斧斤以时入山林
初看,这两个“以”字是完全一样的,都构成介宾短语,都处在谓语动词前,但是它们表示的语法意义并不相同。第一个“以”字表动作的凭借,第二个“以”字表动作的方式,第一个“以”字翻译为“用”“拿”,第二个以翻译为“按照”,因此这两个“以”字的意义和用法是完全不同的。
由上可知, 判定两个虚词的意义和用法是否完全一样, 应主要从虚词所处的语言环境(语法环境)去思考, 读懂了整个句子, 就理解了虚词。
原文链接:http://www.45sw.com/yuwen/WenYan_ShiGe/78.html
觉得文言文虚词的意义和用法是否相同的判定这篇文章不错,记得收藏哦。

Tags:高中文言文及翻译   ,高中语文文言文,文言文阅读,文言文字典,文言文在线翻译